-
1 делать гнездо
-
2 делать гнездо
1) nest2) nidificate -
3 делать гнездо или паз
Construction: gainУниверсальный русско-английский словарь > делать гнездо или паз
-
4 не мудрствуя лукаво
(делать, сделать что-либо)(А. Пушкин) книжн. или шутл.without sophistry (trans. by A. Hayes); without contrivance (evasion); without deceiving oneself by wise arguments; without making any cardinal changes- О дитя моё, - воскликнул вдруг Лаврецкий - и голос его задрожал: - не мудрствуйте лукаво, не называйте слабостью крик вашего сердца, которое не хочет отдаться без любви. (И. Тургенев, Дворянское гнездо) — 'Oh, my child,' cried Lavretsky suddenly, and his voice trembled, 'don't deceive yourself by wise arguments, don't describe as weakness the cry of your heart, which does not want to surrender itself without love.'
Директор убедился в том, что не мудрствуя лукаво можно с обычной печи взять металла намного больше, и засадил проектировщиков за изучение работы лучших печей на разных заводах. (В. Попов, Обретёшь в бою) — The director was convinced that the output of ordinary furnaces could be increased without making any cardinal changes, and he set his designers to work studying what was being done in this line at other steelworks in the country.
Русско-английский фразеологический словарь > не мудрствуя лукаво
-
5 лепить
нсв vt1) (св вы́лепить, слепи́ть) делать, сооружать to model, to mouldлепи́ть ва́зу из гли́ны — to fashion a vase from clay
лепи́ть гнездо́ — to build a nest
2) (св налепи́ть, прилепи́ть) разг приклеивать to glue/to put/to stick (on)лепи́ть ма́рку на конве́рт — to put/to stick a stamp on the envelope
3) (св залепи́ть) разг бить с силойснег ле́пит в о́кна — the snow is driving against the panes
-
6 вставлять
-
7 на всех парах
разг.1) (очень быстро, стремительно (нестись, мчаться и т. п.)) go (run, advance, etc.) at full speed (full steam ahead); full sail; full tiltВ конце ноября, в оттепель, часов в девять утра, поезд Петербургско-Варшавской железной дороги на всех парах подходил к Петербургу. (Ф. Достоевский, Идиот) — At about nine o'clock one morning in late November, during a thaw, a train on the St. Petersburg-Warsaw railway was approaching St. Petersburg at full speed.
Силач не догнал гвардейцев. Он снова появился на площади. Он несся на всех парах прямо на Тибула. (Ю. Олеша, Три Толстяка) — The strong man couldn't catch up with the carriage. He came back to the square. He was coming full tilt towards Tibul.
И, новый день встречая добрым взглядом, / Брось неподвижность и, откинув страх, / Поэзию встречай с эпохой рядом / На всём бегу, / На всём скаку, / На всех парах. (М. Светлов, Бессмертие) — Yes, greeting the new day with kindly eye, / Cast off your numbness and, discarding fear, / Come out to meet your poetry, your time / Full speed, full steam ahead, in full career!
2) (вовсю, в полную силу (делать что-либо)) do one's possible (one's utmost, one's uttermost, one's damnedest); sail along at full speedДенег у него было очень мало; но он счастливо играл в карты, заводил знакомства, участвовал во всех возможных увеселениях, словом - плыл на всех парусах. (И. Тургенев, Дворянское гнездо) — He had little money, but enjoyed good luck playing cards, made friends and took part in every conceivable amusement; in short, he sailed along at full speed.
-
8 с молодых ногтей
уст., книжн.from one's earliest youth; cf. from the time one was a little shaver; from the tender nail- Что прикажете делать, Лизавета Михайловна! От младых ногтей не могу видеть равнодушно немца; так и подмывает меня его подразнить. (И. Тургенев, Дворянское гнездо) — 'What would you have, Lizaveta Mikhailovna? From my earliest youth I could never look at a German without feeling tempted to tease him.'
- Не трогают вас за ваш "Листок"? - мимолётно спросил Пастухов. - За что же? Я ведь не либерал какой-нибудь, помилуйте! С молодых ногтей мечтал о революции. Всем известно. (К. Федин, Необыкновенное лето) — 'I hope they haven't done you any harm because of your Listok?' asked Pastukhov in an offhand way. 'Why should they? You see I never was one of your liberals. I dreamed of the revolution from the time I was a little shaver.'
Русско-английский фразеологический словарь > с молодых ногтей
См. также в других словарях:
ГНЕЗДО — ср. различного рода помещение или место, где животные выводят детенышей своих. Волчье гнездо, змеиное, соловьиное; гнездо осиное, шмелиное. Звериное гнездо называют и логвом, выводком, медвежье берлогой; гнездо на дереве, как напр. кунье, беличье … Толковый словарь Даля
ГНЕЗДО — Вить гнёзда. Жарг. тур. Долго сидеть на скале. Максимов, 63. Вить/ свить гнездо. Разг. 1. Устраивать свою семейную жизнь, заводить семью. 2. Селиться где л. на длительное время. Ф 1, 65. Одного гнезда. Сиб. О собаках одного помета. ФСС, 43. На… … Большой словарь русских поговорок
Гнездо трясти — Костром. Шутл. ирон. Делать уборку в доме. ЖКС 2006, 83 … Большой словарь русских поговорок
Вить гнездо — ВИТЬ ГНЕЗДО. СВИТЬ ГНЕЗДО. Разг. 1. Устраивать свою семейную жизнь, свой дом. [Кити] инстинктивно чувствуя приближение весны и зная, что будут и ненастные дни, вила, как умела, своё гнездо и торопилась в одно время и вить его и учиться, как это… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Свить гнездо — ВИТЬ ГНЕЗДО. СВИТЬ ГНЕЗДО. Разг. 1. Устраивать свою семейную жизнь, свой дом. [Кити] инстинктивно чувствуя приближение весны и зная, что будут и ненастные дни, вила, как умела, своё гнездо и торопилась в одно время и вить его и учиться, как это… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Чёрный дрозд — У этого термина существуют и другие значения, см. Чёрный дрозд (значения). ? Чёрный дрозд … Википедия
ниша — Заимствование из французского, где niche образовано от глагола nicher делать гнездо , родственного латинскому nidus – гнездо . Отметим родство латинского слова, а следовательно, и французского русскому гнездо … Этимологический словарь русского языка Крылова
Обыкновенная пищуха — ? Обыкновенная пищуха … Википедия
Тропические леса и их Фауна — Блистает лес красой богатой. Как некий новый, дивный мир. До сих пор мы бродили по пустыне и ознакомились со степью; бросим теперь взгляд на леса внутренней Африки, которые можно назвать девственными лесами. Многие из них не… … Жизнь животных
ПЧЕЛА-КАМЕНЩИЦА — (Chalicidoma). Мое первое знакомство с этим насекомым произошло еще в 1843 году. Я, восемнадцатилетний юноша, начинал тогда свою учительскую работу в школе, в коллеже в Карпантре. Среди предметов, которые я преподавал, один особенно нравился и… … Жизнь насекомых
Подотряд Жалящие перепончатокрылые (Aculeata) — К жалящим перепончатокрылым относятся наиболее высокоорганизованные представители отряда. У них встречаются удивительнейшие строительные инстинкты, поразительные примеры заботы о потомстве и сложные формы общественной жизни. К этому… … Биологическая энциклопедия